SEARCH WORDS, COUPLET, VERSE, SHAIR IN IQBAL POETRY

Sunday, 16 February 2014

(Bang-e-Dra-011) (ماں کا خواب) Maan Ka Khawab

(Bang-e-Dra-011) Maan Ka Khawab

Maan Ka Khawab
(Makhooz - Bachon Ke Liye)

A Mother’s Dream
(Adopted For Children From William Cowper)


Mein Soyi Jo Ek Shab To Dekha Ye Khawab
Barha Aur Jis Se Mera Iztarab

As I slept one night I saw this dream
Which further increased my vexation

Ye Dekha Ke Mein Ja Rahi Hun Kahin
Andhera Hai Aur Rah Milti Nahin

I dreamt I was going somewhere on the way
Dark it was and impossible to find the way

Larazta Tha Der Se Mera Baal Baal
Qadam Ka Tha Dehshat Se Uthna Mahal

Trembling all over with fear I was
Difficult to take even a step with fear was

Jo Kuch Hosla Pa Ke Aagay Berhi
To Dekha Qitar Aik Larkon Ki Thi

With some courage as I forward moved
I saw some boys as lined in nice array

Zumurad Si Poshak Pehne Huay
Diye Sub Ke Hathon Mein Jalte Huay

Dressed in emerald‐like raiment they were
Carrying lighted lamps in their hands they were

Woh Chup Chap Thay Agay Peche Rawan
Khuda Jane Jana Tha Un Ko Kahan

They were going quietly behind each other
No one knew where they were to go

Iss Soch Mein Thi Ke Mera Pisar
Mujhe Uss Jamat Mein Aya Nazar

Involved in this thought was I
When in this troupe my son saw I

Woh Peche Tha Aur Taez Chalta Na Tha
Diya Uss Ke Hathon Mein Jalta Na Tha

He was walking at the back, and was not walking fast
The lamp he had in his hand was not lighted

Kaha Mein Ne Pehchan Ker, Meri Jaan!
Mujhe Chor Ker Aa Gye Tum Kahan?

Recognizing him I said “O My dear!
Where have you come leaving me there?

Judai Mein Rehti Hun Main Be-Qarar
Paroti Hun Her Rouz Ashkon Ke Haar

Restless due to separation I am
Weeping every day for ever I am

Na Perwa Humari Zara Tum Ne Ki
Gye Chor, Achi Wafa Tum Ne Ki!

You did not care even a little for me
What loyalty you showed, you left me”!

Jo Bache Ne Dekha Mera Peach O Taab
Diya Uss Ne Munh Phair Ker Yun Jawab

As the child saw the distress in me
He replied thus, turning around to me

Rulati Hai Tujh Ko Juddai Meri
Nahin Uss Mein Kuch Bhi Bhalai Meri

“The separation from me makes you cry
Not least little good does this to me”

Ye Keh Ker Vo Kuch Dair Tak Chup Raha
Diya Phir Dikha Ker Ye Kehne Laga

He remained quiet for a while after talking
Showing me the lamp then he started talking

Samajhti Hai Tu Ho Gaya Kya Issay?
Tere Aanasuon Ne Bhujaya Issay!

“Do you understand what happened to this?
Your tears have extinguished this”!

No comments:

Post a Comment