(Bang-e-Dra-093) Bilad-e-Islamia (بلاد اسلامیہ) The Islamic Cities
Part Three (1908 Onwards...)
Bilad-e-Islamia
THE ISLAMIC CITIES
Sarzameen Dilli Ki Masjood-E-Dil-E-Gham Didah Hai
Zarre Zarre Mein Lahoo Aslaaf Ka Khawabidah Hai
The region of Delhi is adored by my grieved heart
In every speck of it the ancestors’ blood is asleep
Paak Iss Ujhre Gulistan Ki Na Ho Kyunkar Zameen
Khanqah-E-Azmat-E-Islam Hai Ye Sarzameen
Why should not the land of this desolate garden be holy?
This region is the shrine of the grandeur of Islam
Sote Hain Iss Khaak Mein Khair-Ul-Ummam Ke Tajdar
Nazam-E-Alam Ka Raha Jin Ki Hukumat Par Madar
Kings of the Khair al‐Umam are asleep in this land
Dependent on whose rule remained the world order
Dil Ko Tarpati Hai Ab Taak Garmi-E-Mehfil Ki Yaad
Jal Chuka Hasil Magar Mehfooz Hai Hasil Ki Yaad
Memory of assembly’s warmth still renders the heart restless
The splendor has been burnt but memory of the splendor is still secure
Hai Ziaratgah-E-Muslim Go Jahan Abad Bhi
Iss Karamat Ka Magar Haqdar Hai Baghdad Bhi
Though Jahanabad also is a shrine for the Muslim
Baghdad as well is deserving of this magnificence
Ye Chaman Woh Hai Ke Tha Jis Ke Liye Saman-E-Naz
Lala’ay Sehra Jise Kehte Hain Tehzeeb-E-Hijaz
This is the garden the source of whose pride was
The wild tulip which was called the culture of Hijaz
Khak Iss Basti Ki Ho Kyunkar Na Humdosh-E-Iram
Jis Ne Dekhe Janasheenan-E-Peyambar (S.A.W.W.) Ke Qadam
Why should not the dust of this habitation be equivalent to Iram
Which witnessed the footsteps of the Prophet (PBUH)’s successors
Jis Ke Gunche The Chaman Saman, Woh Gulshan Hai Yehi
Kanpta Tha Jin Se Roma, Un Ka Madfan Hai Yehi
The garden whose flower buds were the garden’s wealth is this
The grave yard of those who made Rome tremble is this
Hai Zameen-E-Qurtuba Bhi Didah-E-Muslim Ka Noor
Zulmat-E-Maghrib Mein Jo Roshan Thi Misl-E-Shama-E-Toor
The land of Cordoba also is the light of the Muslim’s eye
Which shined in Europe’s darkness like the candle of Tur
Bujh Ke Bazm-E-Millat-E-Baiza Preshan Kar Gyi
Aur Diya Tehzeeb-E-Hazir Ka Farozaan Kar Gyi
Extinguishing of this lamp dispersed the assembly of Millat‐i‐Baida
And lighted the lamp of the present day’s materialistic civilization
Qabar Uss Tehzeeb Ki Ye Sarzameen-E-Paak Hai
Jis Se Taak-E-Gulshan-E-Yourap Ki Rag Namnaak Hai
This holy region is the grave of that civilization
With which the life blood still exists in the veins of Europe’s vines
Khitta-E-Qustuntuniya Yani Qaisar Ka Diyar
Mehdi-E-Ummat Ki Satwat Ka Nishan-E-Paidar
The tract of Constantinople, that is the Caesar’s city
The perpetual banner of the grandeur of the Ummah’s Mahdi
Soorat-E-Khaak-E-Haram Ye Sarzameen Bhi Paak Hai
Astaan-E-Masnad Araye Shah-E-Loulaak (S.A.W.W.) Hai
Like the Haram’s dust this region is also holy
It is the shrine of descendants of Shah‐i‐Lawlak (PBUH)
Nikhat-E-Gul Ki Tarah Pakeezah Hai Iss Ki Hawa
Turbat-E-Ayub Ansari (R.A.) Se Ati Hai Sada
Its breeze is holy like the fragrance of rose
A voice is calling from the tomb of Ayyub Ansari
Ae Musalman! Millat-E-Islam Ka Dil Hai Ye Shehar
Saikron Sadiyon Ki Kusht-O-Khoon Ka Hasil Hai Ye Shehar
“O Muslim! this city is the heart of the Nation of Islam!
This city is the reward for millenniums of blood sacrifices!”
Woh Zameen Hai Tu Magar Ae Khawab Gah-E-Mustafa (S.A.W.W.)
Deed Hai Kaabe Ko Teri Hajj-E-Akbar Se Sawa
But you are that land, O the resting place of Mustafa
Even to the Ka‘bah whose sight is better than Hajj‐i‐Akbar
Khatam-E-Hasti Mein Tu Taban Hai Manind-E-Nageen
Apni Azmat Ki Waladat Gah Thi Teri Zameen
In the world’s ring you are shining like a gem
Your land was the birth place of our grandeur
Tujh Mein Rahat Uss Shehanshah-E-Moazam (S.A.W.W.) Ko Mili
Jis Ke Daman Mein Aman Aqwam-E-Alam Ko Mili
That Magnificent Emperor got rest in your midst
Under whose protection the world nations got security
Naam Lewa Jis Ke Shahanshah Alam Ke Huway
Janasheen Qaisar Ke, Waris Masnad-E-Jim Ke Huway
Whose successors became rulers of world’s empires
Became successors of Caesar, inheritors of Jam’s throne
Hai Agar Qoumiat-E-Islam Paband-E-Maqam
Hind Hi Bunyaad Hai Iss Ki, Na Faris Hai, Na Shaam
If the Muslim nationalism is restricted to place
Neither India nor Persia nor Syria is its base
Ah Yasrib! Dais Hai Muslim Ka Tu, Mawa Hai Tu
Nukta’ay Jazib Tassar Ki Shuaon Ka Hai Tu
Ah Yathrib! You are the Muslim’s homeland and his shelter
You are the focal point of the rays of his inner feelings
Jab Talak Baqi Hai Tu Dunya Mein, Baqi Hum Bhi Hain
Subah Hai Tou Iss Chaman Mein Gohar-E-Shabnam Bhi Hain
As long as you exist, we will also flourish in the world
You are the morning of this garden we are the dew’s pearls
No comments:
Post a Comment