SEARCH WORDS, COUPLET, VERSE, SHAIR IN IQBAL POETRY

Sunday, 6 April 2014

(Bang-e-Dra-065) (پیام) Payam

(Bang-e-Dra-065) Payam

Payam
The Message

Ishq Ne Kar Diya Tujhe Zauq-e-Tapish Se Ashna
Bazm Ko Misl-e-Shama-e-Bazm Hasil-e-Souz-o-Saaz

Love made you acquainted with the taste of affliction
Like assembly’s candle give affliction’s gift to the assembly

Shan-e-Karam Pe Hai Madar Ishq-e-Girah Kushaye Ka
Dair-o-Haram Ki Qaid Kya! Jis Ko Woh Be-Niaz De

The illuminating Love depends on God’s Benevolence
To whomever He may give without restriction of temple or Harem

Soorat-e-Shama Noor Ki Milti Nahin Qaba Use
Jis Ko Khuda Na Dehr Mein Girya-e-Jaan Gudaz De

Like the candle the mantle of light he does not get
Whom God does not give effective wail in the world

Tare Mein Woh, Qamar Mein Woh, Jalwagah-e-Sehar Mein Woh
Chashm-e-Nazara Mein Na Tu Surma-e-Imtiaz De

He is in the star, the moon, the dawn’s theatre of display
You need not apply discrimination’s collyrium to the Sightful eye

Ishq Buland Baal Hai Rasm-o-Reh-e-Niaz Se
Husn Hai Mast-e-Naz Agar Tu Bhi Jawab-e-Naaz De

Love is exalted above the customs and usages of prayers
If Beauty has ecstasy of elegance you too give elegant reply

Peer-e-Mughan! Farang Ki Mai Ka Nishat Hai Asar
Iss Mein Woh Kaif-e-Gham Nahin, Mujh Ko To Khana Saaz De

O Tavern‐keeper! Pleasure is the only effect of West’s wine
It does not have pleasure of affliction, give me the home‐made wine

Tujh Ko Khabar Nahin Hai Kya! Bazm-e-Kuhan Badal Gyi
Ab Na Khuda Ke Waste In Ko Mai-e-Majaz De

Do you not know? The old congregation has changed
For God’s sake do not give them materialism’s wine.

No comments:

Post a Comment